Translation is one of the last great hurdles that many authors–especially self-published authors–face, due to the sometimes prohibitive price tag that comes with it. Authors like Judith Glynn, whose title A Collector of Affections is available in Spanish, invest in even a single-language translation of their works in order to sell them in key markets but often find the return on their investment to be even slower than with the original language. "We've been delighted with the reader response to the German translations released by Amazon Publishing, and are excited to have Publisher Sarah Tomashek and her team in Munich supporting our efforts to bring great works written in German to a wider audience," said Jorrit Van der Meulen, Vice President of Kindle, EU. The company’s Amazon Crossing imprint is dedicated to bringing great works from around the world to appreciative audiences, regardless of geographic location. The move to bring German-language titles to broader audiences is no exception. "Over the past five years, Amazon Publishing has worked hard to create an author-centric publishing experience that connects readers with outstanding fiction and non-fiction from around the world," said Sarah Jane Gunter, Director of International Publishing. "We're excited to expand the opportunities we can provide to German authors by acquiring and publishing works in German, building on the success we have had bringing top German authors to English-language readers through our AmazonCrossing translation imprint."
Amazon Publishing Grows to Include German Language Titles is a post from: Good e-Reader |
A Semi-automated Technology Roundup Provided by Linebaugh Public Library IT Staff | techblog.linebaugh.org
Wednesday, March 12, 2014
Amazon Publishing Grows to Include German Language Titles
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment